Nova edição

Quer ajudar na tradução do “Cântico dos Cânticos”?

| 7 Jun 2022

Aharon April, CC BY-SA 4.0 <https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0>, via Wikimedia Commons

Aharon April (1932-2020), Song of Songs-Last. Imagem © Aharon April, CC BY-SA 4.0, via Wikimedia Commons.

 

Acaba de ser colocado ao dispor do público a tradução provisória do livro da Bíblia Cântico dos Cânticos, podendo os interessados enviar comentários sobre esse trabalho, antes de ele se tornar definitivo.

O documento encontra-se para consulta na página da Conferência Episcopal Portuguesa (CEP) onde, desde 2019, estão a ser apresentados os diferentes livros da Bíblia, numa nova tradução feita por uma comissão de 34 especialistas, criada pela CEP há 10 anos. 

O projeto destina-se a dotar a Igreja portuguesa de uma tradução atualizada da Bíblia, feita a partir dos textos originais.

“O título de Cântico dos Cânticos é a tradução das duas primeiras palavras do texto hebraico desse livro: Shir hashirim. A expressão é uma forma de superlativo e significa ‘o mais belo dos cânticos’ ou ‘o cântico maior'”, explicam os tradutores.

“A tradição, explica o comunicado agora divulgado com a tradução provisória, atribui o Cântico dos Cânticos ao rei Salomão, filho e sucessor do rei David, celebrado na Bíblia como o mais sábio dos reis (cf. 1Rs 3,12) e autor de inúmeros provérbios e cânticos (cf. 1Rs 5,12). Contudo, a maior parte dos especialistas veem o Cântico dos Cânticos como um livro tardio, bem posterior a Salomão, composto no final do período persa ou no início do período helenístico, nos séculos IV ou III a.C.

Poema lírico de tema amoroso, o Cântico dos Cânticos “celebra encontros e desencontros entre dois amados, dando-lhes a palavra de forma alternada, num diálogo estruturado em forma narrativa e de encenação teatral”, sendo “o tema, o género e algumas das imagens e metáforas utilizadas são comuns na poesia lírica dos povos vizinhos de Israel e de Judá no Próximo Oriente Antigo”, observam os tradutores.

Depois de um longo período em que foi feita uma interpretação alegórica deste – o “amor entre Deus e o povo de Israel ou entre Cristo e a Igreja” – a Comissão faz notar que “entre os estudiosos atuais a tendência vai no sentido de ler o Cântico dos Cânticos nos seus próprios termos, enquanto celebração do desejo apaixonado e do amor mútuo entre um homem e uma mulher”.

“Trata-se, portanto, de poesia lírica de tema amoroso que celebra e descreve os avanços e recuos, o jogo de distância e intimidade que caracteriza a expressão do amor, na sua dimensão afetiva e sexual”, explica a Comissão.

O texto provisório (ad experimentum) pode, por conseguinte, ser melhorado e a respetiva compreensão aperfeiçoada, mediante sugestões e contributos que os leitores podem enviar para o endereço eletrónico: biblia.cep@gmail.com 

A CEP apresentou, em março de 2019, a primeira etapa da nova tradução da Bíblia em português, com a edição de Os Quatro Evangelhos e os Salmos. 

Outros livros foram, entretanto, disponibilizados na mesma página, em 2020 e 2021. Já em 2022, foram colocadas em consulta pública as traduções das cartas aos Hebreus e de Paulo aos Efésios; e, do Antigo Testamento, os dois livros de Samuel e o livro do profeta Jeremias, além, agora, do Cântico dos Cânticos.

 

Bispos dos EUA instam Congresso a apoiar programa global de luta contra a sida

Financiamento (e vidas) em risco

Bispos dos EUA instam Congresso a apoiar programa global de luta contra a sida novidade

No momento em que se assinala o 35º Dia Mundial de Luta Contra a Sida (esta sexta-feira, 1 de dezembro), desentendimentos entre republicanos e democratas nos Estados Unidos da América ameaçam a manutenção do Plano de Emergência do Presidente para o Alívio da Sida (PEPFAR), que tem sido um dos principais financiadores do combate à propagação do VIH em países com poucos recursos. Alarmados, os bispos norte-americanos apelam aos legisladores que assegurem que este programa – que terá já salvo 25 milhões de vidas – pode continuar.

Para grandes males do Planeta, grandes remédios do Papa

Para grandes males do Planeta, grandes remédios do Papa novidade

Além das “indispensáveis decisões políticas”, o Papa propõe “uma mudança generalizada do estilo de vida irresponsável ligado ao modelo ocidental”, o que teria um impacto significativo a longo prazo. É preciso “mudar os hábitos pessoais, familiares e comunitários”. É necessário escapar a uma vida totalmente capturada pelo imaginário consumista.

Apoie o 7MARGENS e desconte o seu donativo no IRS ou no IRC

Breves

 

“Em cada oportunidade, estás tu”

Ajuda em Ação lança campanha para promover projetos de educação e emprego

“Em cada oportunidade, estás tu” é o mote da nova campanha de Natal da fundação Ajuda em Ação, que apela a que todos os portugueses ofereçam “de presente” uma oportunidade a quem, devido ao seu contexto de vulnerabilidade social, nunca a alcançou. Os donativos recebidos revertem para apoiar os programas de educação, empregabilidade jovem e empreendedorismo feminino da organização.

Não desviemos o olhar da “catástrofe humanitária épica” em Gaza

O apelo de Guterres

Não desviemos o olhar da “catástrofe humanitária épica” em Gaza novidade

A ajuda que as agências da ONU estão a dar aos palestinianos da Faixa de Gaza, perante aquilo que o secretário-geral considera uma “gigantesca catástrofe humanitária”, é manifestamente inadequada, porque insuficiente. A advertência chega de António Guterres, e foi proferida em plena reunião do Conselho de Segurança, que ocorreu esta quarta feira, 29, no tradicional Dia de Solidariedade com o Povo Palestiniano.

“Não deixeis que nada se perca da JMJ”, pediu o Papa aos portugueses

Em audiência no Vaticano

“Não deixeis que nada se perca da JMJ”, pediu o Papa aos portugueses novidade

O Papa não se cansa de agradecer pela Jornada Mundial da Juventude que decorreu em Lisboa no passado mês de agosto, e esta quinta-feira, 30, em que recebeu em audiência uma delegação de portugueses que estiveram envolvidos na sua organização, “obrigado” foi a palavra que mais repetiu. “Obrigado. Obrigado pelo que fizeram. Obrigado por toda esta estrutura que vocês ofereceram para que a Jornada da Juventude fosse o que foi”, afirmou. Mas também fez um apelo a todos: “não deixeis que nada se perca daquela JMJ que nasceu, cresceu, floriu e frutificou nas vossas mãos”.

O funeral da mãe do meu amigo

O funeral da mãe do meu amigo novidade

O que dizer a um amigo no enterro da sua mãe? Talvez opte por ignorar as palavras e me fique pelo abraço apertado. Ou talvez o abraço com palavras, sim, porque haveria de escolher um ou outro? Os dois. Não é possível que ainda não tenha sido descoberta a palavra certa para se dizer a um amigo no dia da morte da sua mãe. Qual será? Porque é que todas as palavras parecem estúpidas em dias de funeral? 

Agenda

Fale connosco

Autores

 

Pin It on Pinterest

Share This